UNCORRECTED TRANSCRIPT OF ORAL EVIDENCE To
be published as HC 348-i
House of COMMONS
MINUTES OF EVIDENCE
TAKEN BEFORE
WELSH
AFFAIRS COMMITTEE
THE PROPOSED NATIONAL ASSEMBLY FOR WALES
(LEGISLATIVE COMPETENCE) (WELSH LANGUAGE) oRDER 2009
monday 23 MARCH 2009
MR
DAVID ROSSER and MR LEIGHTON JENKINS
MS
MENNA MACHRETH, MS SIĀN HOWYS, MS SIONED HAF,
MR
ALUN OWENS and MR HYWEL JAMES
MR HAMISH MACLEOD
Evidence heard in Public Questions 1 - 107
USE OF THE TRANSCRIPT
|
1.
|
This is an uncorrected transcript of evidence
taken in public and reported to the House. The transcript has been placed on
the internet on the authority of the Committee, and copies have been made
available by the Vote Office for the use of Members and others.
|
|
2.
|
Any public use of, or reference to, the
contents should make clear that neither witnesses nor Members have had the
opportunity to correct the record. The transcript is not yet an approved
formal record of these proceedings.
|
|
3.
|
Members who receive this for the purpose of correcting questions
addressed by them to witnesses are asked to send corrections to the Committee
Assistant.
|
|
4.
|
Prospective
witnesses may receive this in preparation for any
written or oral evidence they may in due course give to the Committee.
|
Oral Evidence
Taken before the Welsh Affairs Committee
on Monday 23 March 2009
Members present
Dr Hywel Francis, in the Chair
David T.C. Davies
Nia Griffith
Mrs Siān C. James
Mr David Jones
Alun Michael
Hywel Williams
Mark Williams
________________
Memorandum submitted by CBI
Wales
Examination of Witnesses
Witnesses:
Mr David Rosser, Director, and Mr Leighton Jenkins,
Assistant Director Policy, CBI
Wales, gave evidence.
Chairman: Croeso, welcome to
the Welsh Affairs Committee and this particular session on the Welsh Language
Legislative Competence Order. Before I
ask you to introduce yourselves, the Committee may wish to make an announcement
or declaration about any interests they may or may not have. Given that some of the witnesses later on
today represent Urdd Gobaith Cymru, the National Eisteddfod, I wish to make the
Committee aware that I am a member of the Gorsedd and have been for the last
thirty years. Are there any other
members of the Committee who wish to say anything?
Hywel Williams: I am also a member of the Gorsedd y Beirdd patrons. Although it is not an interest, I have been
working with the Welsh Language Board before I was elected and continue to have
a relationship with them, though it is not a monetary one in any sense.
Q1 Chairman: Can I thank you for your written evidence, which was very helpful
in preparing for this session. Can I
finally ask you to introduce yourselves?
Mr Rosser: Thank you, Chair: David
Rosser, Director, CBI Wales.
Mr Jenkins: Leighton Jenkins, Head of
Policy, from the CBI in Wales.
Q2 Chairman: I notice from your evidence that you support the transference of
legal responsibility for the Welsh language to the National Assembly. Would you support the wholesale transference
of power over all aspects of Welsh language legislation to the Assembly rather
than limiting the extent of powers to a list of bodies on which duties can be
imposed?
Mr Rosser: We do believe the Welsh Assembly is the correct place to take
decisions on the Welsh language. However,
we do not agree that the powers should be transferred which go beyond the
extent of the 1993 Act, and we certainly believe the current LCO, as it is
drafted, goes too far.
Q3 Chairman:
Can
you explain why you hold that view?
Mr Rosser: We believe that legislation on the private sector to provide
bilingual services is not the correct way of promoting increased usage of the
Welsh language by consumers in Wales. We believe the facility route that has been
pursued so far by many companies, working with the assistance of the Welsh
Language Board, has resulted in a wider variety of services provided. All the evidence we have seen suggests that
this is a demand-side problem rather than a supply-side problem, and those
companies that already provide Welsh language services do not see any
meaningful usage of them. We believe
that understanding why that is the case and working with the people of Wales
to encourage increased take-up is the best route to promoting language at this
time.
Alun Michael: Can we ask the witnesses to
speak up a bit? The acoustics are dead!
Chairman: The acoustics are not
brilliant. It is not your fault. It is
to do with the geography of this room.
Q4 Nia
Griffith: In the light of your comments,
what can you tell us about how you view the list of bodies on which the duties
can be imposed, as it is currently drafted, and do you think it is clear which
bodies are included and which are excluded, or do you think there could be
legal challenges in the future?
Mr Rosser: We do not believe that it is appropriate to include bodies under
section H within the draft Order. We are
unclear which bodies are intended to be captured by clause E, and that is
referring to organisations receiving more than £200,000 of public money. We note the explanation and examples given
within the explanatory memorandum, but, as drafted, that clause seems to cover
potentially a far wider range of organisations - and, indeed, you have seen
evidence from the Heritage Minister in the Welsh Assembly that it is his belief
that it should cover a much wider range too.
We think there is a great lack of clarity in that clause.
Q5 Nia
Griffith: Is there any comment you wish to
make about how that clause should be shaped?
Mr Rosser: As I understand it from Members of the Welsh Assembly Government,
the intention is to capture organisations that are in regular ongoing receipt
of public monies. The example given is
the Wales Millennium Centre, which, year in year out, will receive subsidies
from the public sector. It does not seem
appropriate to us that organisations of that nature should be required to
provide services bilingually. When we
see comments made that companies in receipt of grants to settlement operations
and create jobs in Wales
might also be covered, or companies participating in the Assembly's new ProAct
scheme for training support might also be covered, that seems far less
appropriate to us.
Q6 Alun
Michael: There are a lot of bodies that could be
regarded as hybrid in the sense that they are part voluntary, part
non-statutory, partly private companies or they are perhaps a partnership
between different sorts of bodies. Do
you think the proposed Legislative Competence Order is sufficiently clear about
when it catches and when it does not catch bodies of that sort?
Mr Rosser: No; there are many aspects
of the draft Order, as it stands, that are unclear to us. Within the field of telecommunications, for
example, the scope of companies, the scope of sectors and the scope of
technologies in that field is extremely wide.
As drafted, it would cover a whole range of organisations, which we
think it could be quite difficult to implement Welsh language requirements and
duties on.
Q7 Alun
Michael: You also refer in your comments at paragraph
40 to the provision to services that receive public money amounting to £200,000
or more in a financial year. Is simply arguing about the level of finances
adequate?
Mr Rosser: I return to what we
understand the intention of this clause to be.
As explained to me by Members of the Welsh Assembly Government, the
intention is to cover those organisations that are year in, year out in receipt
of public funding in order to deliver their services. If that is the case, then changing "a year"
to "every year", some form of change that recognises that this is meant to
refer to organisations in ongoing dependence on the public sector or public
funding.
Q8 Alun
Michael: There is a big difference as well, is there
not, between bodies that receive money to enable them to do a particular piece
of work and those that are contracted to provide a service to the Assembly or
to other public bodies? Is that
something you have explored with your members?
Mr Rosser: I think where the Assembly
Government procures services from organisations, if it feels that those
services should be provided in a bilingual fashion, then it should make that
clear within the procurement exercise, and organisations tendering to provide
those services can build the costs of that into their tenders. That would seem to me to be an appropriate
way of going about that particular exercise.
Q9 Alun
Michael: That would suggest that you do not agree with
it being part of the legislative requirements.
Mr Rosser: Agreed; we do not think it
is necessary in order to achieve what is -----
Q10 Hywel Williams: Can I ask for your comments on the level of £20,000? Personally, I have never understood why it
should not be £200,000 plus one or minus one pound, and what would happen over
a period of ten years given a possible rate of inflation when £200,000 might
not be a large amount of money, or deflation?
Mr Rosser: Precisely the point about
deflation! I have no idea why £200,000
or whether it is the right figure. As I
say, if it is intended for organisations in receipt of one-off public sector
support, then I do not think it is appropriate.
If it is to cover organisations year in, year out in receipt of public
funding, I have no idea what the level of money should be.
Q11 Hywel
Williams: Can you suggest another way of
capturing these companies, for example, in terms of the sorts of services they
provide to the public, or do not, as it were?
Is there any other way you could define them?
Mr Rosser: It is not clear to me what
the Assembly Government is intending when it drafts this particular
clause. If it is to cover organisations
which it is grant-aiding, one assumes it could put a provision within its grant
assistance to cover bilingual services.
It strikes me as a simple way of doing things.
Q12 Alun
Michael:
Just finally on this question of the £200,000 figure, because I think we
are all a bit puzzled as to why it should be drawn at that particular point,
have you undertaken any work with your members to get a profile of those
organisations which are members of the CBI that would be caught by that level
of threshold?
Mr Rosser: I think it depends on the
definition of 'providing services to the public'. As described, it could, for example, include
companies such as Amazon, which, it could be said, is providing a service to
the public, or indeed Admiral Car Insurance, both of which have been in receipt
of one-off elements of assistance for job-creation and investment within Wales. As it is explained to me by Welsh Assembly
Government Ministers, that is not what the intention is, but yet I have
companies at the moment, members of mine, who are quite concerned that, as
currently drafted, were they to engage in investment in Wales for which they
received public assistance, they could potentially come under the scope of this
clause.
Q13 Alun
Michael: Essentially, as far as the financial threshold
is concerned, it is the lack of clarity around what would qualify for having to
meet this requirement that is the biggest problem!
Mr Rosser: I do not think the Assembly
Government should be looking to impose bilingual requirements on companies in
receipt of grant assistance for job-creation in Wales. They tell me that is not their intent, and
yet companies reading this draft LCO believe that that could be a
consequence. That seems to be a problem.
Q14 Mr
Jones: Mr Rosser, you mentioned two very large
companies, Amazon and Admiral Insurance, and of course there are a lot of much
smaller organisations that receive funding, public money of whatever sort,
particularly in North Wales in places like Llandudno, where a lot of hotels and
guest houses have been in receipt of grants from what used to be the Wales
Tourist Board and now VisitWales. Is it
a concern to you that small organisations, which frequently are family-run
organisations, could be affected by compliance with Welsh language legislation?
Mr Rosser: As drafted, it seems to me
that organisations of that nature could fall within the scope of the Order. To the extent that they are then required to
provide bilingual services for which there is little, if any, customer demand,
and this is the key part of this, how we get the Welsh population to start
using these services more, then it seems to me they will be required to provide
services at a cost for no real benefit, either to themselves as businesses or
to their customers.
Q15 Mrs
James: Just to go on a little bit further with this
issue of the impact on the private sector, in your evidence you say matters are
unclear and there are implications and you have talked a little bit about it,
but have you been involved in any consultation on the terms of the proposed Order
with your members?
Mr Rosser: We have discussed attitudes
towards the Welsh language and provision of Welsh language services within the
CBI with our members on many occasions over many years. Certainly in the time that I have been with
the CBI, the business attitude towards the Welsh language, I think, is becoming
more positive, and I think there are more services being provided and offered
to the people of Wales
in many sectors, far beyond the old traditional ex‑nationalised
industries. The big concern for
businesses currently providing Welsh language services to customers is the very
small level of usage by them. Companies
are providing and investing on the basis of a commitment to Wales and to their customer base in Wales,
but are not seeing any return for that investment. When that is the case, it seems to us that
the voluntary route is the appropriate route to proceed further in this
area. Pretty much any service you wish
to procure now can be procured on a competitive basis. The only monopoly provider in the private
sector that I can think of is Welsh Water, which of course is already covered
by the Welsh Language Act and produces a Welsh language scheme. In a situation where any service is provided
on a competitive basis and customers can choose who to provide them with a
service, they can make demands. They can
make clear the demand for Welsh language services, should they choose to do so,
and we think a voluntary route is by far the best route to go. The evidence we have been given has been discussed
with the wide CBI membership in Wales but also of course with companies that
are likely to be caught by any order that is passed.
Q16 Mrs
James: In part of that consultation, have you studied
the experience of private companies in other countries where there are similar
language laws?
Mr Rosser: No, we have not.
Q17 Mrs
James: Any experience at all of any other countries?
Mr Rosser: No, we have not, and I would
caution that any similar international comparison should be made on a like
basis. I think the issue here is the
proportion of population in Wales
that speak Welsh against the size of the population of Wales.
Q18 Hywel
Williams: I feel slightly concerned, Mr Rosser, when you
refer to tourism and the potential impact on tourism, which is an extremely
important business in my constituency, and Mr Jones's as well. Are you aware of companies that have received
£200,000 of public money in a financial year which would be impacting in either
Mr Jones's constituency or mine, or anywhere else for that matter?
Mr Rosser: I am aware of many companies
that have received more than £200,000 in a financial year.
Q19 Hywel
Williams: In the tourism sector?
Mr Rosser: In the tourism sector? Well, I can think of one. Bluestone, for example, in Pembrokeshire
received far more than that to set up an operation. We have not discussed this particular
legislation with Bluestone at all, but clearly they have received more than
that amount of money.
Q20 Mr
Jones: Most of Wales's
business is of course done with England. What cross-border implications, if any, do
you foresee with this LCO?
Mr Rosser: From the business communities perspective, the cross-border
implications would be around having to set up different systems to deal with
this in Wales and outside Wales,
so having to invest in systems that are bilingual whilst maintaining systems
that are English-only. Again, the extent
of the issue really depends on what is meant by "Welsh language services". One of the big problems and concerns that we
have is that, after 18 months of asking the Welsh Assembly Government, we have
been unable get any clarity around what is meant by provision of Welsh language
services and what is meant by treating Welsh and English on the basis of
equality. If a duty is provided, one can
imagine a very high standard of services and duties being required of
companies, or a much lower, more basic level of services with very different
cost implications for businesses, but it is entirely unclear to us what it is
the Welsh Assembly Government is going to require any individual company to do
as a result of any measures which follow from this Order.
Q21 Mr
Jones: What sort of information have you sought from
them and what has been the response from the Welsh Assembly Government?
Mr Rosser: I am afraid, we have never
had a meaningful response from the Welsh Assembly Government on what services
they are likely to require a company to do and what they mean by 'bilingual
services'. We have raised this with
civil servants and with ministers within the Welsh Assembly Government.
Q22 Mr
Jones: What impact do you consider that a robust
Welsh language policy would have upon businesses from England seeking to establish themselves in Wales?
Mr Rosser: I do not understand what is
meant by a 'robust Welsh language policy'.
Again, I come back to the fact that we have no visibility whatsoever on
what services are likely to be required of the companies. It strikes me that any business will deal with
this in a very practical and pragmatic way, so it would look at the duties
placed on it, the services it would have to provide and the costs of that, and
set those against its estimation of its market in Wales. If the market is such and its business is
such that it justifies the cost, it will carry on and do business in Wales.
For those smaller companies, or if we
have very high costs placed on business, they may well take a decision not to
do business in Wales.
Q23 Mr
Jones: But it would certainly be a factor, in your
opinion, that companies would take into consideration.
Mr Rosser: Well, of course businesses
would take, as they would do in entering or operating in any market, a view on
the costs of doing business within that market and their likely customer base
in that market. That seems perfectly
sensible.
Q24 David
Davies: Mr Rosser, the supporters of this measure
suggest that this will be good for business because promoting the Welsh
language will be good for the economy.
Can you see any argument for that in the narrowest sense?
Mr Rosser: Well, you would not need
legislation!
Q25 David
Davies: Do you think it is quite possible that
businesses already in Wales,
which might be faced with extra costs if they are operating on the margin,
might decide to relocate to England?
Mr Rosser: I think it is important not
to skate around this issue. I come back
again to our complete lack of visibility around the duties the Welsh Assembly
Government is likely to place on individual companies. Those companies that are already in Wales with an existing business and market in Wales, if a low level of duty is placed on them,
they will probably continue to operate in Wales and just pass on the
costs. In a situation where every
company has to provide services, there will be an incentive not to pass on the
costs. For smaller companies looking to
enter Wales as a new market,
perhaps unsure about the likelihood of winning business or the length of time
it will take them to achieve a return from operating in Wales, it may act as a
disincentive.
Q26 Hywel
Williams: The Committee does not have any further information
than you do about the intentions. Is it
not likely that the Welsh Government's intentions will become clear when
measures are being proposed rather when the LCO is being proposed? I suppose you would be arguing robustly, when
those measures are presented, for the case you are making here today.
Mr Rosser: We will argue robustly at
that stage too. We argue now that I
think we would like to understand why the policy of compelling the private
sector to provide bilingual services, where the evidence base is (a) that there
is a real demand out there amongst the people of Wales for these services, and
(b) that provision of such services will increase usage of the language within
Wales. We see no evidence for either of
those.
Q27 Mark
Williams:
Can I just ask you about the process of dialogue to date with the Welsh
Assembly Government. You seem very
gloomy in your prognosis that you have not had the discussions you would have
liked in terms of the depth and scale of what is intended. I appreciate what Mr Williams has just said,
that it is obviously for the Assembly to determine the measures, but are you
gloomy? Would you wish for a greater
dialogue at this early stage in the deliberation of the Order, notwithstanding
the fact that you obviously gave evidence to the Assembly Committee?
Mr Rosser: I am sorry if I gave that
impression. We have had extensive
dialogue with the Welsh Assembly Government on this issue over a considerable
period of time. We just have not
received any clarity on what they intend to do.
Q28 Mr
Jones: Your submission states that a statutory code
must provide a level playing field between companies within affected
sectors. You of course favour a
voluntary rather than a statutory approach to the issue of the Welsh language
services. How do you feel a voluntary
approach would provide that level playing field among companies in the same
sector?
Mr Rosser: I am sorry if my memorandum
was unclear. A level playing field is
required once you introduce a legislative system. Currently, you do not have a level playing field,
so you have probably six large-scale energy providers in Wales, three of whom provide some
Welsh language services and three of whom do not. They compete with each other. The people of Wales are free to make their purchasing
decisions based on whichever parameters they think important to them. Sadly, all the evidence is that that is
price, not bilingual services. As soon
as you introduce legislation, you have to provide a level playing field clearly. The concern we have is that, when we ask the
Welsh Assembly Government about implementation, you get some kind of answer
round, "Oh, it will be like the public-sector schemes we have currently where
every institution negotiates a Welsh language scheme with the Welsh Language
Board." That will not work when you
start to apply it to commercial markets and companies competing with each
other; you have to have a level playing field when legislation is
involved. That means that a company such
as BT, which competes with Carphone Warehouse, Virgin, Sky and mobile operators,
you have to have a level playing field for those companies competing against
each other. That is the point we were
trying to make, that somehow a notion of "Don't worry, it will all be very
flexible" is, we believe, unrealistic.
Q29 Mr
Jones: You mentioned telecommunications because that
is a very obvious example. What sort of
impact in turn would the lack of a level playing field have upon the consumer
in Wales
in that particular example?
Mr Rosser: Firstly, I imagine that, if
legislation did not deliver a level playing field, the Welsh Assembly
Government would be open to legal challenge from some of the companies
involved. Otherwise, companies may just
decide that Wales
is not a place in which they do business or offer services. Again, it depends on the extent to which the
playing field is not level, and again we come back to the fact that we do not
know what individual companies will be required to do under the terms of any
measures flowing from this. Any company
that believes it is competing on a cost base which is artificially inflated
above its competitors' is going to have to take some pretty fundamental
decisions about what to do about that.
Q30 Mr
Jones: You are here to deliver the corporate view of
the CBI. I take it you have taken
soundings of your members?
Mr Rosser: We have had extensive
discussions with a whole range of companies in this area, and of course
particularly those companies that are likely to be covered by any legislation
which flows.
Q31 Mr
Jones: You are satisfied that the view you are
presenting - is that a unanimous view or an overwhelming view of those
companies that are likely to be affected?
Mr Rosser: I would say it is a unanimous
view that legislation is not welcome. It
is not felt to be the right way, the best way of encouraging greater use of
Welsh language services in Wales,
and it is a unanimous view that there is no return for businesses from the
investment they are currently putting into their current Welsh language services. There are clearly different views within
different companies about their existing appetite to do things in Welsh, to
provide Welsh language services. Some
companies choose voluntarily now to offer services and other companies do
not. Different companies choose to
compete for a customer base on different propositions. There is certainly a unanimous view amongst
our members likely to be covered by the legislation that it is not appropriate
and it is not necessary, given the level of demand they see in Wales
and the fact that they are all competing in competitive markets.
Q32 Hywel
Williams: It is the aim of the Welsh Assembly Government
to promote the Welsh language consistent with the 1993 Act.
Mr Rosser: Yes.
Q33 Hywel Williams: On your own evidence, the current voluntary
arrangements are not producing the level of demand that you think would be
sufficient to justify Welsh language provision.
You said earlier that on the demand/supply model there is not sufficient
demand.
Mr Rosser: The reason I am frowning is
I am not sure it is the role of companies in Wales operating a voluntary system
to produce a level of demand, I am afraid.
Q34 Hywel
Williams: It is a legitimate aspiration of the
Government, their proper aspiration, to promote and enable the use of the Welsh
language, is it not?
Mr Rosser: We accept that, and we would
be very happy to work with, and we have offered to work with, the Welsh
Assembly Government on the Welsh language -----
Q35 Hywel
Williams: My problem with your standpoint, you see, is
that you are applying the supply-and-demand model to language-planning, which
is a much broader field and is not always susceptible to supply and demand
models. It has taken about a century for
the current level of Welsh language to be reached and it might take a bit
longer than -----
Mr Rosser: I am sorry, the public
sector has been offering Welsh language services by law now since the 1993
Welsh Language Act. The level of demand
for services in the public sector is pretty pitiful too, frankly, so that has
not created the demand either. Passing a
law to require another couple of dozen companies to provide services which are
already provided by companies and not used, I do not see where the evidence
base is that that will suddenly result in a whole lot more people using the
language. What the Welsh Assembly should
be doing is promoting services that are already providing, advertising them,
working with companies to do that, encouraging companies to provide more services,
not cutting the grant to companies to help them provide Welsh language
services, which is what it is doing from 1 April, and it should be doing some
research to find out why it is that the 20% of people in Wales who claim to be
able to use the Welsh language decide not to when it comes to interacting in
their official life and interacting with business. There is something there I do not understand.
Q36 Hywel
Williams: The peculiarity, I think from your standpoint,
is that you are saying that the volunteer approach does not work at present and
-----
Mr Rosser: I did not say that.
Q37 Hywel
Williams: However, you are advocating it.
Mr Rosser: I did not say that. I did not say it did not work. I am not quite sure what you mean by 'work'.
Q38 Hywel
Williams: Using your own measure of the demand for Welsh
language services, you say that it is pitifully low.
Mr Rosser: It depends what you mean by 'work'. When I say it is working, I have seen more
services being provided by private companies in Welsh. Year on year I see more being provided, and the
Welsh Language Board has had several hundred companies sign up to its voluntary
scheme, so, if what you are looking for is more companies to provide more
services for the people of Wales to use, I think the voluntary approach is
working. There is certainly further to
go and we are happy to work with the Welsh Assembly Government and the Welsh
Language Board to go further. If what
you mean by 'working' is more people using the services, I am not sure that is
the responsibility of business, frankly.
Q39 David
Davies: Mr Rosser, can you tell us if you have had any
idea what sort of sanctions might be applied to companies which fail to comply
with the LCO if it is brought in?
Mr Rosser: None whatsoever, I am
afraid. I think it would be a very sad
day when the Welsh language is something that people are prosecuted over. At the moment I think what we have
increasingly is most people are supportive and most businesses are
supportive. They may use it to differing
extents, but there is very little antipathy towards the Welsh language.
Q40 David
Davies: As an individual, I chose to learn the Welsh
language. If somebody had forced me, I
would have reacted very badly to that.
Can you see a parallel with the way businesses look at it as well, that,
if they are forced into doing things, they may rather resent it?
Mr Rosser: I think we all resent doing
things that we do not want to do. When
business is effectively forced to do something for which there is no return and
of which there is no obvious need, I am afraid all too often I talk to
companies that already invest in providing Welsh language services which have
exceptionally low demand, less than 1% of calls and way less than 1% of
correspondence. If you look at the
statistics for people contacting the police forces in Wales, we are talking about 1%, 2%
or 3% within the Welsh language. This is
not about requiring more organisations to provide more services that are not
used; it is about trying to find out why the services are not used, and
encouraging people to use them, and giving them the confidence to use those
services that are provided. As usage
goes up, we believe that more companies will then see that this is something
the customers want and will react to that.
Q41 Mark
Williams:
You have been very clear in your opposition to any notion of
compulsion. Can you say more about how
you envisage the actions to increase the provision of services in Welsh by
private companies? You say in your
memorandum that the Assembly Government should use its significant resources to
create the business case for using Welsh.
If you are not prepared to counter going down this particular route,
what measures would you like to see the Assembly taking to support the
language?
Mr Rosser: This seems to me, from
people I talk to, a peculiarity, that people who use Welsh in their social life
have a reluctance to do so when interacting with official matters, including
local business. I do not understand why
that is the case. I think it would be
useful to have some research done to understand why that is. Certainly there is a role for a good-quality
voluntary accreditation scheme so that businesses that choose to provide Welsh
language services can have them assessed and can have them promoted, and there
is a role for the Welsh Assembly Government in helping companies to provide
more Welsh language services. It seems
astonishing that, at a time when they are proposing legislation to promote the
Welsh language, they are cutting the grant to companies to help them provide
bilingual signage, for example. It seems
quite odd!
Q42 Mark
Williams: As a general question, why do you feel the
Assembly Government has taken this route?
Is it not a response to the fact that the language is growing and the
dynamics are moving in a very positive way for the language? That might not necessarily be seen in the
usage figures you have alluded to, but there will come a point in time when
that will be replicated in usage. If you
look at figures for the Welsh language provision in primary schools, for
example, it is growing massively. The
measure being sought is not simply short-term, it is longer-term giving the
Assembly the freedom and the latitude to pursue a longer-term policy as well.
Mr Rosser: If, as you say, as we all
hope, myself included, that Welsh language usage is going to increase, why do
we need to legislate for it?
Q43 Mrs
James: I want to go back to the comment you made,
which seemed a very sweeping comment to me, about reluctance from Welsh
speakers who use the language socially to use the language officially. It is very difficult on occasions and has
been very difficult in the past to use the language officially. I come back to my original question to you:
if you have not done some consultation exercise with your members, has this
really been coming up? Have you any
figures to back this up? It seems to me
that it is a quite sweeping comment.
Mr Rosser: I am sorry, what do you mean
by 'consultations'?
Q44 Mrs
James: I did ask you if you had had some form of
consultation. You talked about speaking
to people and people telling you things, they are anecdotal things, but you do
not seem to be able to back it up with any paperwork or documentation or
figures, and this comment is just a comment too far for me. It seems that you have made this comment about
people using the language officially and socially. It seems quite sweeping.
Mr Rosser: Members of my own family act
in precisely that way! We have gone to a
number of companies and asked them about the level of usage of the current
Welsh language services. The BBC did a
survey last year and a question was put down to ask about usage of calls to the
four police forces in Wales. We are talking about 1% or 2% interaction
with these organisations in the Welsh language, and you very rarely see anything
higher than that. There seems little
point to us in doing a widespread survey of our own membership in Wales
when the great majority will not be covered by -----
Q45 Mrs
James: Maybe there are companies that are going to be
covered by it!
Mr Rosser: As I say, I would encourage
you to talk to some of the ex-nationalised utilities and ask them about it.
Q46 Mrs
James: Mr Rosser, I do, and I set up the Welsh
language helpline in Wales,
so I do have quite a lot of experience in this.
Mr Rosser: Good, and I imagine you are
getting the same answers that we get then, that the level of usage is very,
very low.
Q47 Mrs
James: Yes, but you have to build it up and find ways
of working with it.
Mr Rosser: I agree.
Q48 Mrs
James: I am not going to get into a public -----
Mr Rosser: I agree. We actually agree with you.
Q49 Hywel
Williams: Can we turn to 20.2, the competence over the
freedom to use the Welsh language, which is another very contentious issue of
course. In what circumstances do you
envisage that this matter would apply to private companies?
Mr Rosser: I imagine the way it is
drafted it would apply to all private companies. I have to say, we have no, or it strikes us
as a matter of common sense; it is clearly not appropriate to stop people using
Welsh in the workplace.
Q50 Hywel
Williams: There have been some fairly high-profile cases
where that has happened.
Mr Rosser: Well, I am not sure what the
number is. There is certainly one very
high-profile one recently, and I am sure there would have been others, but I am
not sure what the evidence is that this is a wide-scale problem that requires
legislation to deal with it. The last
high-profile case was Thomas Cook, which was clearly wrong. The company came out afterwards and admitted
it had been wrong and changed its policies, and common sense prevailed.
Q51 Hywel
Williams: After a great deal of arguments, dissention
and very negative discussions about language, whether to use it or not, surely,
if it were clear to companies that they were not allowed to ban their workers
from speaking Welsh to customers or to each other in the Thomas Cook case or
historically many other cases, including the infamous Brewer Spinks case in the early sixties, if it was
clear to them that that was the case, surely it would avoid a great deal of
unnecessary controversy around the Welsh language, which I am sure we all agree
is undesirable?
Mr Rosser: We have no problem with the
freedom of people to speak Welsh to each other in the workplace; it seems
entirely sensible to us. However, our concern
is when you start to look at the suggested exemptions to this and one starts to
talk about health and safety legislation, which has quite a legal underpinning
to it. If I am running a team of six
people in Wales,
and three of them speak Welsh and three of them do not, I need to be able to
hold team meetings in English. That just
strikes me as an issue of common sense.
Equally, if three people speak Welsh to each other about the business,
they should be able to speak to each other in Welsh. That equally strikes me as a matter of common
sense. There is a great deal of concern
in this whole legislative process that we run a danger of creating a law of cause
célčbre cases if we are not careful.
This surely must be an area where common sense is allowed to break
out! I do not quite know how you
legislate for common sense and, as I said, we have no problem with the right of
people at the workplace to speak Welsh to each other, but there has to be
business common sense.
Chairman: Can I thank you for your
evidence today. We thank you for your
written evidence. If you feel that in
the light of today's session you would like to add anything or in subsequent
sessions you wish to add anything, we would be very pleased to receive a
supplementary memorandum.
Witnesses:
Ms Menna Machreth, Chair of Cymdeithas yr laith Gymraeg, Ms
Siān Howys, Policy Officer, Ms Sioned Haf, Campaigns Officer, Mr
Alun Owens, Urdd Gobaith Cymru, and Mr Hywel James, Parents for
Welsh Medium Education, Mudiadau Dathlu'r Gymraeg, gave evidence.
Q52 Chairman:
(Through
an interpreter) Can I firstly thank you for your written evidence; it was
of great assistance to us in preparing for today's session. Can you introduce yourselves?
Ms Howys: (Through an interpreter)
Siān Howys, Welsh Language Society.
Ms Machreth: (Through an interpreter)
Menna Machreth, Chair of the Welsh Language Society.
Ms Haf: (Through an interpreter)
I am Campaigns Officer.
Mr Owens: (Through an interpreter)
Alun Owens from Urdd Gobaith Cymru on behalf of Celebrating Our Language.
Mr James: (Through an interpreter)
Hywel James, representing Parents for Welsh medium Education, again part of
Celebrating Our Language.
Q53 Chairman: Can I begin by asking quite
a simple question. The purpose or
objective of this Order, as far as we see, on behalf of the Welsh Assembly
Government, is that the Assembly believes that the purpose is to create a
wholly bilingual Wales. Do you think, in your opinion, that will
succeed, that the Order will succeed in doing that?
Ms Howys: (Through an interpreter)
It is the intention of the Welsh Assembly Government, and we are wholly
supportive of the objectives, to establish a status for the Welsh language to
establish rights to use the Welsh language and to establish a language
commissioner, namely the promise included in the One Wales
document. We are wholly supportive of
that and we do not want to see anything being taken out of the Order, but our
argument on behalf of the Welsh Language Society is that there are a number of
other things we would have liked to see included in the Order.
Q54 Mark Williams: The 1993 Welsh Language Act on many counts is
failing to provide the protection that you would like to see. In what way is the regulatory framework not
encouraging or supporting the language now in the way that some of us would wish?
Ms Machreth: (Through an interpreter)
We believe the contents of the 1993 Welsh Language Act concentrate on the
public sector, and the public sector has reduced quite a lot since the 1993 Act
and our lives are being dominated by the private sector, so it is time for
people to have rights to use the Welsh language within the private sector as
well, and 90% of us shop in supermarkets, for example, on a weekly basis and I
think that the supermarkets are an example of something that has been left out
of the Order. If the creation of a new
language measure is policy for the Welsh Assembly Government after the last
election in Wales and if
they are serious about enabling people to live through the medium of Welsh, then
there is a need for powers of Welsh language to be transferred to Cardiff, including powers
for the private sector. This, hopefully,
will raise people's confidence to use the Welsh language.
Mr James: (Through an interpreter)
If I can come in, I represent a sector where there is a huge growth in pupils
who go to Welsh medium education, most of whom come from non-Welsh speaking
homes, and the parents we represent are non-Welsh speaking parents. This legislation provides the powers in Cardiff, and everybody
would accept it is reasonable that that is the place where it should be. The 1993 Act is limited in terms of what it
permits the Assembly to do, not only in terms of the public bodies but also in
terms of its powers, the powers to appoint people to the Welsh Language Board,
to decide if there is disagreement relating to the Welsh Language Scheme and
the interpretation of that by a public body.
There have been major differences since 1993 in terms of definition of 'public
bodies'. We have had legislation like
the Human Rights Act, which defines what exactly a public body is. We can also see utilities like gas moving
into the private sector and we think it is important that, as public funding is
used, this legislation should come into that.
Q55 Mr Davies: (Through an interpreter) Why do you think more people are
going to use services if you were to have this LCO in place in the private
sector?
Ms Haf: (Through an interpreter)
This is an interesting point raised by the CBI -----
Mr Davies:
Do you agree -----
Q56 Chairman: (Through an interpreter)
Can you please slow down? One person has
to speak at a time; the transcriber is having difficulty. One person at a time! You will have to say who is going to
speak. Who was speaking then?
Ms Machreth: (Through an interpreter)
The evidence we have been gleaning suggests and shows how incomplete the
provision is currently. People do not
know where the services are. It is so
fragmented and we have that document here which is full of evidence as to how
difficult it is for people to know exactly where their rights are and, when
they do try to use the Welsh language, it is very difficult to do so, so we
want to present this evidence that we have gathered to you as examples of the
problems that people have in trying to use Welsh language day-to-day.
Q57 Mr Davies: (Through an interpreter) I know of farmers who do not speak
Welsh at all, who have used the helplines during the foot and mouth epidemic
because they knew that it was possible to get straight through to somebody, to
speak to somebody straightaway and they did use the Welsh language helplines
and they were not even Welsh speakers, so I do not understand how you can say
that people who speak the language do not know anything about the helplines
that are available in the Welsh language!
Ms Haf: (Through an interpreter) I would like to come in on this point. In terms of the evidence that the Welsh
Language Society has collected, I would like to give you one example which
reflects the reason why, as you say, there might be a minority of people using
the Welsh language services. This
crystallises the low quality of the services that are available through the
medium of Welsh in Wales
at the moment. This is an example of a
lady who went into a local post office to renew her passport: "I went to my
local post office to ask for a Welsh language form last year and I was told it
would have to be ordered. I went back a
week later and there was none available.
I was asked to call back in another week, which I did, but it was not
available, so it was suggested I should visit the Passport Office website,
which I did, filled in a form, and they were supposed to send me the Welsh
form. I waited a fortnight, but nothing
arrived. I phoned the Passport Office's
Welsh language line and I had to leave my number and wait for somebody to call
me back. I had that telephone call back
some hours later and explained that I wanted them to send me the Welsh
form. A week later I received an English
form through the post. I phoned her back
once again and, even though I pressed the button for Welsh language services, a
girl answered me in English. I explained
patiently and completely courteously that I wanted to hold my conversation in
Welsh, and the answer was, with half a laugh, 'I don't speak Welsh, but I can
help you.' It was disgraceful, and after
I asked if she could put me through to somebody who could speak Welsh, she
said, 'No, you will have to phone back.
Better luck next time!'" This is
not an exception, this is the norm with the services in Welsh language in Wales.
Mr Owens: (Through an interpreter)
On behalf of Celebrating Our Language, we are here representing 17 different
organisations where people have decided that they want to join an organisation
because it does offer services through the medium of Welsh: the Urdd, the
Eisteddfod, Merched y Wawr, Mentrau Iaith Cymru, Ffermydd Ifanc, and clearly
there are tens of thousands of people who have decided to join organisations
because they offer services through the medium of Welsh, which shows the demand
is there. If you walk down the high
street in any town and look for the service, the service which is provided is
so inconsistent, and people are under the impression that it is going to take
so much more time, so much more trouble, and people feel second-best really,
asking for these services. That then
causes them not to use the services. We
believe that people feel like second-class citizens in our own country!
Q58 Mark Williams: Returning to the original question and the inadequacies post the
1993 legislation, we have heard a lot about the voluntary arrangements that are
in place. How dissatisfied are you with
some of those voluntary practices? I do
not mean the principle, I mean the practicalities of it. My colleague has handed me some of the banks,
HSBC, Principality Building Society, and BT, and the lack of ease with which
you can just click on a mouse, it is not there.
Ms Machreth: (Through an interpreter)
I will give you an example first. If I
ask the Orange phone company to have my bill in Welsh, they say they do not
need to, that there is no obligation on them to provide anything to me in
Welsh, so that is an example where there is no obligation for them to do
it. They just do not feel they have any
responsibility to do it, so I am not going to get my bills in Welsh.
Q59 Hywel Williams: (Through an interpreter) This is a
question, if possible, to Siān. We heard
a little earlier about the model of demand and supply, and that demand is
currently very low. Would you agree
that, where it is clear the service is available in Welsh, for example a county
council, a Welsh Language Society officer or recording company SAIN or the BBC
perhaps, where it is clear that provision is available, people tend to choose
whichever language they want to speak, Welsh or English?
Ms Howys: (Through an interpreter)
Yes, I would agree with that. The
principle, I would say, that is important in terms of language-planning is to
equalise the use of Welsh language, that it is something natural for people to
use and available on an equal basis. I
have worked for a period of time as a social worker in Gwynedd Council and,
because of its council policy to make it wholly clear that you can receive your
services through the medium of Welsh as well as you can in English, and we have
plenty of social workers who do provide services through the medium of Welsh,
it is just as easy for you to receive those services and therefore people use
the language that is natural to them.
The principle of it being something normal and it being easily available
is there and it is not fragmented. You
do not have to be concerned as to whether it is available in only that small
part of the service perhaps and not in another part of the service, so you do
not then have to worry that you are opting in because it is available. Therefore, the example that we have in our
evidence, we have over a hundred people who have contacted us just in the last
five days since we called for evidence, and the examples we have cut right across
the public sector where there are language schemes already, as well as in the
private sector, which just shows to me that we have to move forward with the
1993 Language Act. So much time has
elapsed. At the end of the day, it is
natural that the Welsh Assembly Government wants to legislate in this field,
which is something that all states and all regional governments in Europe have addressed and have legislated on where they
try to permit the right of people to have, in those countries, the use of their
language.
Q60 Mark
Williams: How does the proposed LCO compare to
legislation in other countries where there are language laws? In your submission you talked about the
experience of Catalonia. Would you say a little bit more about how
this compares with their experiences?
Ms Howys: (Through an Interpreter) We have been on trips over to the Basque
Country and some members have had experiences in Catalonia.
We believe that the language legislation they have there is stronger
than what you have before you here today because that legislation is based on a
clear statement that people have the right to use the Catalan language and the
Basque language. In the Basque Country,
for example, where they have a similar ratio of speakers to us here in Wales,
they have just put forward a piece of legislation relating to the rights of
consumers, so it does go out into the private sector. They have moved on from the Act of the Basque
language, which used to concentrate on the rights of citizens to use the Basque
language with government departments, to legislate in the private sector. It does not cover all the private
sector. It sets out conditions in terms
of the sizes of companies, for example, and their location, and indeed I would
not commend that model to you, but what it does do is state clearly the right
to use those languages. As we see it,
the legislation in those countries has made a big difference in terms of
people's confidence and expectations. If
you look at the Basque Country, what has made the difference there has been
that creating this right to use the Basque language with government departments
means that you have to have staff who speak Basque and Spanish and so there is
a programme of teaching the Basque language to those staff. It creates a cycle, if you want to go back to
this issue of demand, where it is stated clearly that it is available to you as
part of creating this demand.
Q61 Chairman:
(Through
an Interpreter) Would anybody else
like to contribute at that point?
Mr Owens: (Through an Interpreter) Can I just say, in terms of celebrating our
language, that our organisations have come together. We came together in 2007, a year and a half
ago, as a result of the One Wales
document and we strongly believe, as Siān said, that official status is
required for the Welsh language and that rights are wholly important so that
people know they have the right to use the language. At the moment they do not have that
confidence. That then will safeguard the
language as a community language, and I am sure we will come back to this later
but we strongly believe in establishing a language commissioner, which
obviously comes as a part of this as well, because people are so unsure about
the rights they currently have.
Q62 David
Davies: (Through an Interpreter) English is not an official language, is it?
Mr Owens: (Through an Interpreter) No, it is not, so we are treating the two
languages equally. If you are talking
about the right to use the Welsh language then there are implications as a
result of that. There will be a right for people to use English as well. The situation in Wales is that clearly Welsh is a
minority language which has faced threat over the years frequently and by the
state on occasion. I think it is
important that it should receive that status and that people know they have the
right to use it. People do not have that
confidence at the moment and that is why we see a demand for the service, which
has not been as it should be on occasion because people have not got the
confidence.
Q63 David
Davies: (Through an Interpreter) Would you agree that there are no obligations
at the moment to use English, so it is possible to say that we treat both
languages in the same way at the moment?
Mr Owens: (Through an Interpreter) It is possible but we believe that people
should have the right to receive services and the right to be able to live the
majority of their lives through the medium of Welsh if they wish to do so.
Chairman: (Through an Interpreter) I think we had better move on from there
now. Mr David Jones, please.
Q64 Mr
Jones: (Through an Interpreter) Thank you, Chairman. I have a question for the Welsh Language
Society. How would you change the list
of bodies included in Matter 20.1 of the Act?
Ms Machreth: (Through an Interpreter) We think this list is far too limited. We think that the list in this Order either
needs to be longer and more comprehensive to encompass all providers of
services, goods and facilities to the public or provide a wider wording and
place duties to provide bilingual services on the people who provide goods,
services and facilities to the public. For example, if the Assembly in the
future wanted to add an additional category they would have to come back and go
through this process of having another Order, so it is better to transfer the
powers now and let the Assembly decide what kind of measure they want.
Q65 Mrs
James: (Through an Interpreter) The CBI Wales suggested that we should change
the term "providing services to the public" to the term "functions of a public
nature". What do you think about that?
Mr James: (Through an Interpreter) That second definition of "functions of a
public nature" is something which lawyers would love to deal with. What we like about this draft is that there
is clarity in terms of defining private companies, that it does depend on the
public money they receive. We are not
insisting in this draft that companies which do not provide public funding
should have to conform with this LCO. It
is clear that it depends on this link with the public funding that they
receive. I believe that that can be
extended in the long term, but I think it should be a step-by-step approach to
make sure that there is support, and I think there is support in Wales
generally to what has been recommended here.
Q66 Hywel
Williams: (Through an Interpreter) Let us turn now to the issue of goodwill and
the possible impact of enforcing the provision of Welsh language services on
goodwill. Over a number of years of this
not being enforced what is your opinion on the goodwill issue?
Mr Owens: (Through an Interpreter) We feel that, yes, goodwill is important, but
also important, as we have said, is the fundamental expectation of having a
foundation of services, particularly in public, for services or
telecommunications, because ultimately it is only a small number of people in
Wales that are being touched by this LCO in public services which do receive
£200,000 of public funds, and even then all it does is provide the right to
legislate on this and then you have to get before the Assembly before it is
ultimately decided. We believe that we
have a right to receive those basic services.
I still think that some businesses will see the competitive advantages
to offering more services in Welsh than some other people who offer just the
basic services. The more use people see
made of these services and the more they are available the more advantages
people will see in offering better ones.
Q67 Hywel
Williams: (Through an Interpreter) Just to follow on from that, the situation as
far as I can see it at the moment is that if the company does provide a service
that is an additional pot to that then that is a disadvantage, and if the
company does not provide it then there is no cost to it and it is beneficial to
them. That is how the system is at the
moment as far as I see it. It kind of
punishes the people who provide the services.
Mr Owens: (Through an Interpreter) I think the argument the CBI had was about a
level playing field. There is a lot to
be said for that. I think that is the
only way of doing it, really.
Ms Howys: (Through an Interpreter) Unfortunately, the voluntary approach does
not work particularly well because as a society we have on different occasions
run campaigns regarding expanding the use of the Welsh language in different
sectors, for example, with the supermarkets or specifically the telephone
companies where we have gathered a lot of names on a petition or we have been
able to show that there is a public demand for it at the moment. Only in the last month we have collected a
petition together for the mobile phone companies and we have had an awful lot
of names on the petition. We were
calling for that service and we have corresponded with the phone companies and
the response is clear. The response is,
and you can receive these responses on paper from companies like Orange, et cetera, "If we
don't have to do it we won't be doing it.
We won't be providing a service voluntarily", so it is only up to a
point that doing things voluntarily can work.
Also, it does not state this base line.
It is not clear to the public. If
it is just a matter of it being voluntary it is not clear what you can expect. Perhaps there may be some signs in this
branch of the shop but no signs in all places, for example, stating a standard
across Wales.
Q68 Hywel
Williams: (Through an Interpreter) Is there a danger that this could lead to a
reduction in the services available as companies level down?
Ms Howys: (Through an Interpreter) No, we do not believe that. We do not think there is any evidence showing
that. We think that the companies which
do provide some bilingualism will continue to do so. They have done that because of good business
sense, to create an image of bilingualism and to attract people to their
services. We think that that is
true. We think there is something about
creating jobs and more employment in Wales
which is based in Wales
if there is an expectation to provide bilingual services.
Q69 David
Davies: (Through an Interpreter) We have spoken a little about this but can I
ask something else? If it were possible
to provide that companies were going to leave Wales because of additional costs,
would you, as the Welsh Language Society, continue to support this measure?
Mr James: (Through an Interpreter) Can I answer this on behalf of Parents for
Welsh Medium Education? You, sir,
mentioned earlier about a telephone number that people could use to go through
to the Welsh language line. That means
that it is possible to create employment.
If you cannot transfer your services outside of Wales and those services are being forced if
they have to be held in Wales
to use the Welsh language service then there is an argument for creating jobs
through that. We have seen too many jobs
in Wales
being moved out. I am not aware of any
single situation where a company or a public authority has provided services
through the medium of Welsh and have decided to withdraw that. There was a lot of scaremongering in the
previous evidence. As we see in the
field of education, there is major support there. We have had a situation in Cardiff where almost one in five children now
receive Welsh medium education. This LCO
and any other legislation is going to raise people's confidence, it is going to
raise the status of the Welsh language and we will carry on the work that we
can see going on in our schools.
Q70 Chairman:
(Through
an Interpreter) Sioned Haf is keen
to come in here.
Ms Haf: (Through an Interpreter) To come back to that point, we have
undertaken a survey and asked this specific question to private companies. We did that in February of this year. We sent a very simple question out to the
companies to ask, "Would you withdraw your service in Wales if there were measures following the
Legislative Competence Order calling on you to provide a bilingual
English/Welsh medium service in Wales"?. Not one of them came back to us and said, "We
are leaving Wales".
Q71 David
Davies: (Through an Interpreter) With all due respect, I know that there are a
lot of yes's and no's going on and there are a lot of different ways of saying
yes and no in Welsh, but would you be prepared to support this measure if it
were possible to prove that companies would leave Wales? I know you do not accept this but it is a
hypothetical question. If it were
possible to prove this would you still support this measure as a matter of
principle? Yes, no, however many ways
there are to say yes or no?
Ms Howys: (Through an Interpreter) No, we do not accept the premise of the
question because we do not accept that you should have to choose between
languages in the establishing of a business.
Language goes with everything else.
It is a medium of communication so it is an integral part of how we do
business together. As you say, it is a
hypothetical question anyway.
Mr Owens: (Through an Interpreter) The truth of the matter, particularly in this
LCO, is that there is no mention whatsoever of any internal
administration. No companies have to
arrange meetings through the medium of Welsh or anything like that as part of
the LCO. The only thing the LCO talks
about is the service that it offers, so if any company wants to be part of the
market in Wales, if they are in Wales or in England or in America or wherever,
all it means is that they have to offer the service if they want to get into
the market. If anything, it is going to
create more jobs, because even if they are in Seattle or wherever, if the
website has to be translated into Welsh then clearly it is going to lead, if
anything, to more jobs because it is not going to affect the running of the
business at all, just the service it offers in the country.
Q72 David
Davies: (Through an Interpreter) If there is a demand in the private sector
for a service, will that create jobs which are profitable for the company? If there is no demand then will you be
creating jobs? Yes, you would be but
those jobs are going to cost the company money and they are going to look at
this and perhaps decide to go to England instead to put their
headquarters.
Mr Owens: (Through an Interpreter) If they want to do their business in England they can be in Wales and do their administration
in whatever language they wish. All they
have to do is provide the service in Welsh if they want to sell in Wales
and if they want to get into the market, so it does not affect the company
externally, internationally or anything like that. All it means is that if people want to make
use of the market in Wales
they have to offer an element of the service in Welsh if they are one of the 1%
of companies which are affected.
Q73 David
Davies: (Through an Interpreter) Let us go back to the first question. If it were possible to prove that companies
were going to leave, would you still support this measure?
Mr Owens: (Through an Interpreter) I take it that the LCO transfers powers to
Cardiff and then there needs to be a discussion in the Senedd in Cardiff, and I
think if there is any possibility that it would mean losing jobs then that
would be an important part of the discussion that would happen in the Senedd.
Chairman: (Through an Interpreter) One moment, please. We are now starting to discuss the measure
and we do not have the right to do that.
I understand where the question is coming from. I am very sorry; we now have to stop for a
second because there is a vote.
The Committee suspended from 5.38 pm to 5.48 pm for a
division in the House
Chairman: (Through an Interpreter ) The next question is the final question and
it is from Mr David Davies.
Q74 David
Davies: (Through an Interpreter) When we started today we made statements of
interest and I think it is very important that members who have come here say
how much public funding they receive from the Assembly or from the Senedd, if I
can ask them please?
Ms Howys: (Through an Interpreter) We receive no money.
Mr Owens: (Through an Interpreter)
I cannot speak on behalf of all the other organisations, the 17 of us,
but I think the Urdd has a turnover of some £7 million a year. I think we have perhaps £500,000 from the
Assembly, so perhaps 14%, something like that.
Mr James: (Through an Interpreter) I think it has just had a grant for one
person who is employed by them but no more than that, just the one person they
employ. If you want to ask me personally
through my company, I have legal aid work but that would be under the £200,000
threshold.
Q75 Chairman:
(Through
an Interpreter) Can I then ask a
question to close? It is a historical
question in a way. Back in the 1980s the
Welsh Language Society were keen to use a famous slogan, "Without a language
you have no work". I felt that in your
evidence today you were very keen to show that you are not keen to destroy any
posts or jobs. Can you explain, not in a
historical manner but perhaps more broadly, the fact that you have realised and
anticipated what questions were going to come up about the destruction or the
loss of jobs? Can you say anything to
confirm that you have been doing some research into this question?
Ms Howys: (Through an Interpreter) Yes, we have taken this issue seriously. That is why we undertook the survey with
companies to ask them if they would be leaving Wales
or not as a result of language legislation and you have heard Sioned already
saying that the response from those companies was that they would not be
withdrawing from Wales,
and we feel that is important. We have
also looked to two other countries in Europe
that have introduced language legislation.
We have already talked about Catalonia
and the Basque Country which are very successful areas economically and there
is no evidence of companies withdrawing from those areas. We have emphasised the importance of the fact
that, as we see it, work would be created in Wales, and, as Hywel talked about,
we tie into the numbers of children who now receive Welsh medium education. We believe that those children will grow up
and take the language with them to their workplace. What is needed is more opportunity for them
to use that language in their workplace.
In terms of us as an organisation, for a number of decades now we have
understood that if the Welsh language is going to survive it has to have a
strong economic base. It is a community
language and therefore this is not just about individuals' rights as Welsh
speakers. On the contrary, we want this
legislation for everyone in Wales
so that everyone in Wales
can have access to the Welsh language because historically the Welsh language
has been opposed. David Davies talked
about there being no official status to the English language. There is de
facto status. There have been acts
which have refused people the right to speak Welsh, and we want to change that
situation and we want to change it on all fronts - as a social language, as a
community language and as a language for individuals.
Q76 Mr
Jones: (Through an Interpreter) Can I ask each of you how much experience you
have personally of business in the private sector?
Mr James: (Through an Interpreter) I will answer the question. I have a solicitors' company of my own and I
employ, between two offices, 20 people.
I represent, as part of my business, a number of private companies as
well, a number of businesses which are proud to have their businesses in Wales. Some of them do provide Welsh medium
services; others do not. To go back to
this importance of concentrating on the fact that there is growth in the
language and that depends on economic growth, within Parents for Welsh Medium
Education we see the importance of having status for the Welsh language but
also new schemes which are now coming through in terms of location of education
in the Welsh medium sector. It is
important that we create people who are trained to be nursery assistants, for
example, or to be secretaries in offices, that there are people who have children
and other people who can see the importance of the Welsh language.
Q77 Mr
Jones: (Through an Interpreter) Mr Owens?
Mr Owens: I work for the Urdd movement,
which is a charity, but I have run different camps in Glan Llyn and Cardiff and we are
expected to make a financial surplus to run all the other activities in other
areas. We have a turnover of £1 million
in Llanllyn and I think £600,000 in Cardiff. We are expected to make £100,000 surplus for
running the organisation and I must say that we have to run it as a business to
all intents and purposes, and without a shadow of a doubt the fact that there
is a Welsh medium atmosphere at the camp is one of the things that really sells
the camp and we have people from all parts of the world visit us; we had lots
of Irish people staying with us at the weekend.
Without a doubt, the fact that there is a Welsh medium atmosphere there
and people can hear the Welsh language in the centre and the camp really does
count for something with the people who come to stay with us. It is seen as an advantage.
Q78 Mr
Jones: (Through an Interpreter) What about Welsh Language Society
officers? Sioned?
Ms Haf: (Through an Interpreter) We have been part of the Welsh Language
Society, we have been in touch with a number of companies in the private
sector, we have had meetings with some business managers in Wales and
personally I have worked in the private sector as well for three years.
Q79 Mr
Jones: (Through an Interpreter) Menna?
Ms Machreth: (Through an Interpreter) I am a student so I have not started in the
world of work yet but I have worked for private companies in part-time posts in
the past.
Ms Howys: (Through an Interpreter)
I work in the public sector as a social worker but I have not worked in
the private sector.
Q80 Chairman:
(Through
an Interpreter) Thank you all very
much for your evidence. It has been very
clear and we welcome the way in which you have discussed and dealt with the
experience. If you feel that you have
not had fair play here - I think everybody has had fair play today - we would
welcome any additional evidence if you wish to submit it. Thank you very much.
Ms Haf: (Through an Interpreter) I have got something to hand over to the
Committee at the end. Can we leave some
information with you?
Chairman: (Through an Interpreter) Yes,
of course. Thank you.
Witness: Mr Hamish MacLeod, Chairman, The Mobile
Broadband Group, gave evidence.
Q81 Chairman:
Could
I ask you for the record to introduce yourself, please?
Mr MacLeod: Good afternoon. I am Hamish MacLeod and I chair The Mobile
Broadband Group.
Q82 Chairman:
Can I
apologise to you for the delay but I hope that you appreciated the
circumstances and that you heard the evidence and found it worthwhile.
Mr MacLeod: Yes, thank you very much.
Q83 Chairman:
Could
I begin by asking you about your group?
Thank you for the written evidence.
It was very helpful in preparing this session, quite clear, and we note
that you oppose the inclusion of telecommunications in the proposed Legislative
Competence Order. Do you see a need for
any form of legislation at all on the Welsh language?
Mr MacLeod: The reason we expressed our
answer the way we did was that we felt it was up to the other sectors that were
identified to speak for themselves, but basically our position is that we do
not support legislation on the private sector for the provision of Welsh
language services.
Q84 Chairman:
In
your submission you say that voluntary encouragement would be much more
beneficial for the language. What
evidence do you have to confirm that?
Mr MacLeod: It seems to me the strategy
so far has been about promoting in practical and proportionate ways methods by
which the private sector can be encouraged to facilitate the use of Welsh
language in the workplace. I have read
the Welsh Language Board's strategy for the private sector, which talks about
awards and assistance with training and such measures, which seem to me
perfectly reasonable and as far as we can see are bearing fruit in that
interest in and support for the Welsh language over the last few years has been
rising.
Q85 Hywel
Williams: Mobile
operators are generally international companies, so what has been their
experience with language law in other countries? We heard evidence earlier on from the Welsh
Language Society, amongst others, so what has been the experience elsewhere?
Mr MacLeod: I cannot pretend to be an
expert on the comparative experiences internationally but I have been looking
into this matter around Europe. Switzerland is an example that
springs to mind. My understanding is
that what is done in a bilingual context there is done voluntarily. In Ireland there are no requirements
on private businesses to do things bilingually and, as I understand it, not an
awful lot is done. In Belgium there is a lot of
legislation about the provision of bilingual services into the French
region. What seems to be unusual about
this particular legislation though, perhaps even unique, is that it picks out
certain business segments within the private sector for legislation and we are
not quite clear on what basis those lines were drawn.
Q86 Hywel
Williams: There are other legislatures which do
this. For example, in Catalonia
last year there was an agreement signed between the Generalitat and the
manufacturers, Nokia, Motorola, et cetera, and also a number of other companies,
such as Vodafone, Orange,
Erski(?) and others which would provide software, many with predictive text
dictionaries, building help lines, et cetera in Catalan to be implemented by
December 2008. I have just been told
that. In that particular situation it
appears that there is a statutory agreement between the government and a wide
range of mobile operators and the people who produce the hardware. Do you know anything at all about that and
have you come to any conclusions from looking at it?
Mr MacLeod: I have asked for the
information on Spain,
I am looking into it. I have not yet
received it, so I can perhaps follow up with a note.
Q87 Hywel
Williams: I am sure the Committee would be
grateful. I do not know if you have any
information about the situation in Ireland, for example, where Vodafone
provides a good deal of their services through the medium of Irish and in fact
their adverts for those services were nominated as being one of the best last
year. There seems to be another
situation there.
Mr MacLeod: Yes, but my understanding is
that it is not required by legislative measures.
Hywel Williams: I could go on but I accept
what you say. Thank you.
Q88 Mr
Jones: To what extent has the group been involved in
consultation on the terms of the proposed Order?
Mr MacLeod: I have to confess we have
come to the subject really quite late. I
think it was late February when I was alerted to the issue by my members, so
just in time to meet the deadline of 4 March to prepare written
submissions. I do not know the answer to
that question on how much outreach there has been. Although we have come late it is interesting
to note that we are one of the few industries that is potentially affected by
this legislation and has prepared written submissions. I do not quite understand why that is the
case.
Q89 Mr
Jones: What is your understanding of the sorts of
additional services that companies operating in the telecommunications sector
might be required to provide as a consequence of this Order or any measure that
might flow from it?
Mr MacLeod: Let me deal first with the
networks themselves. I have tried to set
out in my evidence what potentially treating English and Welsh on the basis of
equality would involve for us in terms of how we would provide customer
services, how we would provide international phone services and retail services
in terms of the phones we sell in stores, so quite a complex range. I acknowledge there is a second stage to this
process which is all about the measures, but I thought it was only fair to the
Committee that I set out the full panoply of possibilities. That is the point of pre-legislative
scrutiny, to get all the issues onto the table and thrash them around. I may have to refer to the actual document to
look at the phrase. As far as other
services which relate to any of those services are concerned, that in our
sector is potentially very wide indeed, and I was surprised to hear the
previous evidence that only 1% of companies would be affected. For example, as everybody probably realises
now, phones are not just about making telephone calls any more. They are about providing lots of content
services, lots of search, et cetera, so if those companies fall into the
bracket of providing services that relate to those services they will be caught
by the legislation and that is very many companies, I would suggest. Obviously, we distribute mobile telephony
through our own branded stores but we also use lots of independent dealerships
to sell telephony services. It is not
just Carphone Warehouse and Phones4U; it is lots of little booths on high
streets selling international phone cards and top-ups and SIMs and all these
things. They potentially will be
covered. As you may know, two-thirds of
the market is pre-pay subscriptions and they have to top up their phones
periodically and we have a very extensive network of petrol stations and
newsagents and what-have-you which can provide that service, so are they
covered? These are things which I am
very glad to have the opportunity to air.
Q90 Mr
Jones: Could I refer you to paragraphs 21 and 22 of
your submission to the Committee? You
have drawn attention to the fact that section 35 of the Government of Wales Act
uses the words "both appropriate in the circumstances and reasonably
practicable".
Mr MacLeod: Yes.
Q91 Mr
Jones: You have just outlined what are your concerns,
for example, as to the potential impact upon small businesses. Do you feel that the inclusion of those words
or words similar to those in the LCO might assist small businesses which might
otherwise be adversely impacted by this legislation?
Mr MacLeod: I have to confess I am not
100% confident of the legal construction as to how this would work.
Q92 David
Davies: Nor are we.
Mr MacLeod: Where it puts the treatment
of the Welsh language on the basis of equality, whether this is conferring that
sort of flexibility on the Government to do other than provide services on the
basis of equality, I do not know. It is
not clear to me.
Q93 Mr
Jones: The point I am making is, would the inclusion
of words such as those give any additional comfort?
Mr MacLeod: I think it is something that
the Committee should look at, certainly.
Q94 Hywel
Williams: That comes from the 1993 Welsh Language Act
where the Welsh language needs to be treated on the basis of equality "where it
is reasonably practicable and appropriate in the circumstances", which is the
current legislative context.
Mr MacLeod: Okay, and you would see that
that would definitely apply in those circumstances too?
Q95 Hywel
Williams: I think, to quote Dan Lewis, I do not think
anybody would want to be unreasonable or impracticable in the provision of
Welsh language services.
Mr MacLeod: We need to be sure that the
construction provides for that.
Q96 Mrs
James: If "telecommunication services" were removed
from the scope of the LCO as a separate category would any of your member
companies still be covered by the LCO because they fall into other categories?
Mr MacLeod: I do not think so. That has not been brought to my
attention. One measure that was discussed
fairly extensively earlier on was, "Are you in receipt of £200,000 of public
funds?". As you will see from our
evidence, we have not come to a policy view on that particular measure and as
far as I know it does not apply. I have
to say though that I do question whether that measure is necessary because if
you are free to give organisations money you have a lot of negotiating power,
so I feel it would be more appropriate to negotiate that on a case-by-case
basis.
Q97 Mark
Williams: Would you indicate what level of demand for
Welsh language services there is within the telecommunications sector? We have heard a lot about demand from the
other two positions earlier on. What is your
perception of demand?
Mr MacLeod: Honestly, it is quite small,
I have to say. The tenor of our
evidence, I hope, conveys the fact that none of this is impossible. It presents us with lots of practical
difficulties but it is about making choices, about how our limited resource is
allocated in ways that benefit Welsh consumers most, and I have to say that
this is not our current perception. The
top three are low costs, good coverage and a wide variety of handsets.
Q98 Mark
Williams: Have any of your group done any work on that
specifically? I appreciate the thrust of
what you are saying.
Mr MacLeod: I suppose there are two,
possibly three, sources. They survey
their customers on what their hotspots are in a fairly open way and this is not
one that comes up. They monitor the
calls coming into their help desk. We
receive hundreds of millions of calls a year and this is not something that
appears on the radar as something that is severely lacking in the provision of
our services.
Q99 Hywel
Williams: In terms of your members generally, if they
provide something does that then provoke a demand usually? Do they first look if there is a demand and
then provide it or do they speculatively provide content and then that promotes
demand?
Mr MacLeod: There is certainly some truth
to that. Who, before mobile phones were
even invented, knew there was any demand for them? What we are trying to say here is that 20% of
the population is a very significant proportion of the population. They are very capable of expressing their
preferences through the choices they make and we see the very heavy-handed
supply side of regulation as a poor substitute for that sort of process. Again, our understanding is that support for
the Welsh language is rising. The
numbers of children being taught in the Welsh language are rising, so this will
flow through into demand. If there comes
a time when low cost and big coverage are not the preferences and in fact a
lack of the Welsh language provision is the sticking point, then we think that
private companies would respond to that.
Q100 Hywel
Williams: I appreciate that your members, quite rightly,
have to take commercial decisions but would you concede that in the government
there has been a certain social policy to promote bilingualism as per the Act
which might not be valued and ruled by those commercial considerations but
might in fact want to plan for language, given that the average age that
children get a mobile phone now is eight, apparently, and between the ages of
five and 15 there are 40.8 per cent of children in Wales who speak Welsh,
whereas in my age group, alas, it is 15.6 per cent? It might be the case that the Welsh Assembly,
as this is a permanent transfer of power, might be looking to a situation later
on where they might need to pass measures because of the emerging
generation. That is a possibility, is it
not?
Mr MacLeod: In the future, but I would
say that it is just as likely that the market will get there first and that
would be the best use of Wales's resources and the private companies'
resources.
Q101 Hywel
Williams: The point I am making is that this is a
permanent transfer of power into the foreseeable future and if we were in a
situation where the Assembly needed to take further powers they would have to
go through this process again, apparently, and that might be something of a
distraction.
Mr MacLeod: I see that, but to me this
measure smacks of, "There should be evidence that there has been significant
market failure to provide what the population needs", and I really do not think
we are at that point yet. You also asked
me about the transfer of powers. In our
evidence we suggest that it would be very difficult to ring-fence the impact
within the Welsh market. We are a
regulated industry. We have a national
regulator which sets all sorts of what it calls general conditions in the way
we provide our services and there is definitely potential for the regulatory
authority to be impacted upon by the requirements that may exist in Wales.
Hywel Williams: I have just a brief request,
therefore. I did mention the situation
in Catalonia. Could you possibly provide is with some
supplementary evidence as to how technically that is done in Catalonia?
I know in your submission you point to a number of difficulties in
providing it within Wales in
the context of the UK
or even international markets. If you
could tell us how it is done in Catalonia
we would all be very interested indeed.
Q102 Alun
Michael: I just want to tease out the juxtaposition of
the regulation of the industry which you referred to. Ofcom also regulates broadcasting where there
are a lot of language requirements on broadcasters. Have you as an organisation had any
discussion with Ofcom about the interface between the proposed LCO and the
general industry regulation?
Mr MacLeod: No, I have not had any formal
discussions with Ofcom on this topic and I understand they do not have a formal
position, but we have written to BERR, one of their sponsoring departments, to
draw their attention to our evidence and the potential impacts that we see this
having.
Q103 Alun
Michael: Yes, but the Department for Business is not
the regulator.
Mr MacLeod: It is not the regulator, but
it is the sponsoring organisation.
Perhaps we should be having formal discussions with Ofcom about this.
Alun Michael: Point obviously taken.
Q104 Mrs
James: Do you consider that those companies which
already have an operational base in Wales would be at an advantage in
the provision of new Welsh language services?
Mr MacLeod: That is an interesting
question. Would you be a bit more
specific? Would Google be at an
advantage if it was in Wales? I do not know.
Q105 Mrs
James: They would have Welsh speakers as part of
their staff. They might not have a
formal language policy and they might not be Welsh speakers; they might be
people who are Welsh learners. They may
well already have had lots of correspondence on this and be aware of the needs
of language.
Mr MacLeod: I am not sure that I am
particularly well enough informed to give you a direct answer to that but if
you would not mind I will address a tangential problem. Not all mobile operators have customer
service helplines within Wales. T-Mobile have one in Merthyr Tydfil, but,
obviously, if there were Welsh language obligations, for example, to answer the
telephone in Welsh, the businesses that have customer service centres in
Darlington and Glasgow and these places would presumably have to recruit
somebody who spoke Welsh. We certainly
have questions in our mind arising as to would this then require us to exercise
positive discrimination employment practices rather than concentrating on what
we normally do on the technical requirements of operating a customer help desk
for mobile telephony and would we have to employ people just because they spoke
Welsh? Those are practical problems.
Q106 Mrs
James: But they are communications companies and in
this day and age when mobile communication is so easy one could imagine you
having a section that would be dealing with Welsh language issues which would
not necessarily have to be based in the same place as your other support
services.
Mr MacLeod: Yes, of course, I agree with
that, but it would be employing people, and the number of people who speak
Welsh in Darlington or wherever who would even be prepared to move to somewhere
like that from Wales
might be very limited, so it would present us with practical problems.
Q107 Hywel
Williams: There are moves within industry for large
competitors to co-operate on certain matters.
There has been a deal between Vodafone and one of their competitors
recently about developing the software so that there are industry
standards. Do you foresee any
possibility that, should your sector come in under a future measure, operators
would be able to co-operate and provide this sort of service on a more cost
effective basis?
Mr MacLeod: Just today O2 and Vodafone
did announce just such an agreement to do network sharing so that the roll-out
could be done more cost effectively and more quickly, so there is a precedent
for such groups, although I have to say they are fraught with difficulties
around prospective Chinese walls and such like.
They are not without their complications but they are feasible.
Chairman: Thank you very much for your
patience as well as your evidence this afternoon. I think that we have pretty well covered
everything. We look forward to the
additional evidence you will provide us with but if there is anything else, in
the light of what you have heard today, that you wish to respond to then we
would be very pleased to hear from you.
Thank you very much.