APPENDIX 5
Memorandum submitted by Professor Michael
Branch, Director, School of Slavonic and East European Studies
SUMMARY
The next wave of enlargement will increase the
number of official EU languages by five. The impact of this enlargement
on the flow and quality of information cannot be inferred from
the experience of the last increase, in 1995, which the Union
took in its stride. The next increase will mark a quantum leap
in the need to assess independently and critically information
emanating from the new Member States. The geopolitical position
of these States as the EU's new eastern border highlights the
urgency of having expert analysis and advice readily available
about these countries.
This memorandum highlights the lack of sufficient
numbers of British specialists to deliver information, analysis
and assessment of the quality that we shall soon need. UK universities
alone can no longer meet the growing need for training and expertise.
The growing complexity of East/Central European societies makes
greater demands on a resource base that is itself already under
threat. Therefore if the universities are to continue to play
an important role in the provision of information, analysis and
assessment, they must share and co-ordinate resources while at
the same time establishing innovative partnerships with the end-users
outside academe.
Thus we are facing a stark choice. Either
we shall have to depend largely on the applicant countries themselves
for most information and analysis about themselves; or
urgent remedial action must be taken without delay. This memorandum
proposes a programme of action based on co-operation with:
UK universities to form regional
centres of expertise using new IT systems;
institutions in several Member States
and the applicant countries;
end-users outside the universities.
Funding for such a programme would be sought
from a combination of UK sources and European Commission project
funding (e.g., Framework Programme 5). The outcome would be self-renewing
cohorts of British trainers and specialists able to deliver analysis
and assessment of information for a range of end-users including
government and administration, industry and business, education
and the media.
1. Present situation
1.1 The memorandum discusses the analysis and
assessment of information that are generally available to the
public and private sectors as part of the information environment.
It is compiled with particular reference to the needs of decision-makers
and opinion-formers.
5
1.2 Our knowledge of most of the Member States
of the European Union comes from various sources. Central to these
sources is our general education at school and at university.
An enormous body of published material about the life and institutions
of each Member State is readily available in bookshops and public
libraries. The print and electronic media are also well informed
of developments in the Member States; they provide a critical
and knowledgeable public discourse on all developments in those
states that affect our interests (and even, on occasions, set
the agenda). A small but rapidly growing part of the UK population
also has the ability to assess information in one or more languages
of the Member States. Thus we have available a stream of reasonably
reliable information and assessment. Such an information environment
ensures an adequate level of knowledge to understand and respond
intelligently to policy initiatives from the Member States and
to assess the impact, and likely response from the States to our
own initiatives.
1.3 The risk is, however, that we take this
information environment for granted despite the fact that there
are already several Member States for which our level of knowledge
and information is far less comprehensive. Three obvious examples
are Denmark, Sweden and Finland. However, our ignorance in respect
of these three States is less damaging as it is mitigated by two
factors. First, they are essentially Western countries with open
societies which share the same values of democracy, the rule of
law, and human rights as ourselves. Secondly, these States also
provide large amounts of carefully weighed information in English.
Their spokespersons apply the same norms to the provision and
assessment of information as in other Western countries. Nevertheless,
the situation regarding the flow and assessment of information
in respect of these three States will remain inherently fragile
so long as we have only a very small number of own specialists
with the ability and skills to assess that information in the
original language and in the social and cultural context of the
country concerned.
2. The situation following accession of the first-wave
countries
2.1 This memorandum refers to Estonia, Poland,
the Czech Republic, Hungary, and Slovenia. However, what is stated
below applies equally to those countries which are likely to enter
the EU in the second wave: Latvia, Lithuania, Slovakia, Romania,
Bulgaria.
2.2 None of the Member States has any information
resource on these countries comparable to what is outlined in
paragraph 1.2. Nor can it be assumed that we can safely depend
for our knowledge and information of these countries mainly on
what they themselves publish and tell us in English. The effects
of 50 years of totalitarian society cannot be discarded overnight.
Harmonisation of social institutions is preparing the way for
closer understanding of our respective societies and institutions.
However, the process of generational change must also take place
before the societies of the Member States and those of the applicant
countries fully interactin heart as well as mindand
share the same level of mutual understanding in respect of democracy,
the rule of law and human rights that is taken for granted among
present Member States. Until we reach that state, all exchange
of knowledge and information vital to our strategic interests
should undergo well-informed scrutiny and assessment if we are
to maintain even a minimal level of mutual understanding.
3. The UK's readiness in terms of knowledge and
language skills for enlargement
3.1 Until the late 1980s, study of the applicant
countries took place in the context of the study of the Soviet
Union and East/Central Europe. British universities were pre-eminent
internationally in this activity thanks to the skilful application
of "area studies" methodology: i.e., combination of
a discipline (e.g., economics, history) with a command of the
language and culture of the country in question. The universities'
role was to pursue "pure research" and to train new
cohorts of specialists. The universities worked closely with NGOs
(e.g., Chatham House, RUSI) on broader topical issues (applied
research), and with the research departments of various government
bodies (e.g., FCO's Research and Analysis, British Council, BBC
World Service) on specific issues of immediate urgency. The nature
of the Soviet regime with its political domination of East/Central
Europe meant that teaching and research had in most cases to be
conducted in difficult conditions. In particular, this limited
personal contacts and academic discourse between scholars, and
restricted access to libraries and archives in the countries concerned.
Despite these unfavourable conditions, teachers in universities
helped to make these societiesin terms of their history,
cultures, economic and social conditionscomprehensible
not only to their own students but also, through the bodies they
co-operated with, to the wider community of decision-makers and
opinion-formers in this country.
3.2 In the aftermath of 1991, study of the former
Soviet Union and East/Central Europe moved into a new era and
had to adapt rapidly to new circumstances. In place of the centralised
Soviet Union, we had to deal with the three Baltic Republics and
the Commonwealth of 12 Independent States. The former Czechoslovakia
divided into two states: the component parts of the former Yugoslavia
have still to settle into a new mould. Each of the new states
is now conducting its affairs in its own language. The leaders
of the new states are engaged in re-arranging economic, political,
security, social and cultural affairs in their own regional interests
and choose their partners accordingly.
3.3 The study of the applicant countries in
the UK has not kept abreast of these developments. Public thinking
in the UK and elsewhere has frequently taken the view that the
collapse of communism removed the problem, ignoring the reality
that the removal of one problem has opened the way to a surge
of new problems. Many of these problems are welcome (e.g., the
diversification and increased complexity characteristic of open
societies), others less so (e.g., unbridled persecution of minorities).
It may come as a surprise, therefore, to the Foreign Affairs Committee
to learn that in the eight years since the collapse of the Soviet
empire, only one formal initiative has been made to address the
growing and increasingly diverse needs for knowledge and information
about this large chunk of Europe. As a result of a Higher Education
Funding Council for England (HEFCE) review in 1995, pump-priming
of three years' duration was provided for 33 new posts to increase
the coverage of the countries of East/Central Europe. Provision
as a whole, however, has scarcely grown, since losses of established
posts in the meanwhile are keeping the overall number of specialists
on East/Central Europe in UK Universities at about the same level
as they were at the end of the Soviet period. The message is
stark. As the need grows larger, our national pool of expertise
is not keeping abreast.
3.4 It is important to stress that these new
posts are helping to generate information of the kind needed by
decision-makers and opinion-formers. Unfortunately, the funding
of higher education is such that it provides no guarantee that
such scholarship and research will continue to find support in
the longer term. The reason for this lies in the HEFCE funding
system. The funding of posts is linked to a formula comprising
student numbers+research grades. This militates against subjects
for which student numbers are small and means that posts are becoming
increasingly fragile in such subjects as Polish, Hungarian, Czech,
Slovak, Serbian and Croatian, Romanian, Bulgarian and Slovene
Studies. They have already gone in Estonian, Latvian and Lithuanian
Studies.
3.5 The impact of the funding mechanism on low
student numbers is heaviest on language and cultural studies of
East/Central Europe, where the situation is now approaching crisis
point. The few UK universities teaching these subjects are all
seeing a decline either in the quantity or the quality of teaching
and research, or in both. Polish, Hungarian and Czech are taught
at the School of Slavonic and East European Studies (SSEES) by
two people for each subject (one language, one culture) across
a range of levels; recent innovation at SSEES has enabled language
to be taught to meet a wider range of needs but more still needs
to be done. At Cambridge, Czech will be phased out in 1999, Polish
and Hungarian in 2001. At Oxford, with the exception of Czech
these three subjects are taught sporadically, mainly as languages.
The University of Sheffield teaches the Czech and Polish languages.
The University of Glasgow teaches Polish and Czech language and
culture. The University of Bristol teaches Czech language and
a very limited amount of Czech culture. Slovene language is available
at SSEES and the University of Nottingham. The teaching of Estonian
language at SSEES stopped two years ago for financial reasons.
This is, in effect, the sum total of the UK's higher education
capacity for supporting the national interest of maintaining cohorts
of specialists with well-developed skills in the languages and
cultures of the first-wave applicant countries.
4. What can be done to improve the situation?
4.1 The solution to the problem of the growing
shortage of specialists is not to be found from within the present
higher education structures in the UK. Left to itself under the
present funding arrangements, no UK university alone can provide
what is needed to meet the requirements outlined in paragraphs
1.3 and 2.2. However, I can see solutions that are deliverable
provided universities form specialised consortia and provided
collaboration is undertaken with institutions outside the conventional
higher education sector both in the UK and the European Union.
It is essential to stress the urgency of taking effective action
quickly. Significantly, the institutions of the EU have already
recognised their forthcoming needs and started training programmes
for translators and interpreters of the languages of the five
applicant countries. The training of country specialists of the
kind discussed in this memorandum is a longer and more demanding
process: the UK has not yet even recognised the need for this.
4.2 HEFCE funding is not geared to "special
cases". Additional help could be expected from HEFCE only
if it can be linked to specific national or regional needs and
strategies (preferably in accordance with recommendations in the
Dearing Report). HEFCE might be able to consider establishing
one or more "regional centres" for the teaching and
learning of the less commonly studied languages if these were
developed as part of a regional programme of distance teaching
and learning using interactive video-conferencing technology and
developing a range of multimedia language-learning materials.
SSEES has already gained some experience in such activity and
would be glad to provide further information about this to the
Committee.
4.3 In the past decade, the UK private sector
has had greater experience than universities in delivering specialist
language skills for special purposes within compressed periods
of time. Universities should be learning from this experience
and sharing in further developments of teaching and learning methodologies.
In developing a UK stock of competence in teaching and learning
of the languages of the applicant countries, and in skills delivery,
a designated centre in the higher education sector could be charged
to work more closely with such institutions. SSEES, which is
co-owner of a joint venture in language-teaching, would be glad
to provide further details about this approach.
4.4 An important new source of expertise for
a larger-scale operation of teaching the languages, cultures,
economic and social conditions of the applicant countries to people
in the UK is to be found in the applicant countries themselves.
Centres exist in each of these countries (attached to universities),
for the teaching of the local language to foreigners. The experience
of these institutions should be harnessed for our purposes, making
use of the technology described in paragraph 4.2 and by placements
of British specialists in these centres for further training and
experience.
5. A way ahead
The European Commission Framework Programme
5 may offer the opportunity to establish a network of specialist
institutions which could collaborate in the teaching and learning
of the languages, cultures, economic and social conditions of
the applicant countries. The aim of such a project would be to
form a consortium of partners (representing four Member States
and all five applicant countries) to collaborate with specialists
both inside and outside the higher education sector in the development
of appropriate courses and training programmes. Links with the
specialist centres in the applicant countries would not only assist
in the teaching and learning process in the UK and other Member
States, but would also provide a base for further study in the
language, culture, economic and social conditions of the country
concerned.
In order to secure funding for such a project
under the Framework Programme 5, high-level endorsement by an
appropriate UK body would strengthen an application to the European
Commission. The Foreign Affairs Committee is asked to consider
making a recommendation to this effect.
December 1998
|